Das künstliche Intelligenzwerkzeug für Notizen NotebookLM von Google erhält eine große Aktualisierung. Die Funktion „Video-Übersichten“ unterstützt nun über 80 Sprachen, darunter Französisch, Deutsch, Spanisch, Japanisch sowie verschiedene indische Sprachen wie Hindi, Tamil und Marathi.
Diese Aktualisierung wurde offiziell am 26. August 2025 bekanntgegeben und markiert einen wichtigen Schritt in Richtung Globalisierung und Inklusivität für NotebookLM.
Von Englisch zu mehrsprachig: Die Entwicklung der Video-Übersichten
Die Funktion „Video-Übersichten“ von NotebookLM wurde im Juli 2025 erstmals eingeführt und unterstützte damals nur Englisch. Sie ermöglichte den Benutzern, Notizen, PDFs und Bilder in verständliche Video-Präsentationen umzuwandeln. Mit dieser Aktualisierung wird die Sprachunterstützung auf über 80 Sprachen ausgeweitet, was die Sprachbarrieren stark reduziert. Ob Studenten, die ihre Vorlesungsnotizen durchsehen, Forscher, die komplexe akademische Berichte zusammenstellen, oder Berufstätige, die Projektdokumente organisieren – Benutzer können jetzt Videos mit Grafiken, Zitaten und Schlüsselinformationen in ihrer Muttersprache erstellen. Google betont, dass diese Funktion dazu beitragen soll, den Benutzern bei der schnelleren Erfassung der Kernkonzepte zu helfen und Zeit beim Informationsfiltern zu sparen.
Synchronisierte Verbesserung der Audio-Übersichten, noch reichhaltigeres Erlebnis
Gleichzeitig wurde auch die Funktion „Audio-Übersichten“ von NotebookLM optimiert. Früher waren die Zusammenfassungen nichtenglischer Audios recht kurz und enthielten nur Grundinformationen. Jetzt ist die Tiefe und die Details der nichtenglischen Audio-Zusammenfassungen dem englischen Standard gleichwertig geworden. Benutzer erhalten nun umfassendere Sprachanleitungen und können weiterhin die kurze Version der Highlights wählen, falls sie schnell browsen möchten. AIbase meint, dass diese Verbesserung nicht nur die Benutzererfahrung steigert, sondern auch die Potenzial von NotebookLM als multimodales Lernwerkzeug unterstreicht, das sich für Szenarien eignet, in denen multilinguale Dokumente verarbeitet werden, beispielsweise bei internationalen Teamarbeiten oder mehrsprachigen Kursen.